==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲོལ་མའི་དོན་དབང་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའི་ཟིན་ཐོ། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲོལ་མའི་དོན་དབང་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའི་ཟིན་ཐོ། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲོལ་མའི་དོན་དབང་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའི་ཟིན་ཐོ་བཞུགས། ཏཱཾ། རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་སྒྲོལ་མའི་དབང་ལ། སྔོན་གཏོར། བགེགས་བསྐྲད། མཆོད་བརླབ། སྐྱབས་སེམས་ནས་གཟུང་བདག་བསྐྱེད་གཞུང་ལྟར། མདུན་བསྐྱེད་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལྟར་དང་། བུམ་པ་གཟུངས་སྒྲུབ་ལྟར་བྱ། ལས་བུམ་ཡང་བསྒྲུབ། བདག་འཇུག་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་བྱ། སློབ་མའི་བྱ་བ་ལ། ཁྲུས་བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར་མཎྜལ། པདྨ་སེམས་གཙོ་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ། བུ་ཚུར་སོགས་རྐང་པ་གསུམ་གྱི་མཐར། གུས་ཤིང་དྭངས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཟུངས། །ཞེས་པས་གནང་བ་བྱིན། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་རྒྱུན་བཤགས། བདེ་བར་གཤེགས་པ་སོགས་སྡོམ་གཟུང་། དེ་ནས་བུམ་པའི་དབང་། དབང་ལྷ་སྒྲོལ་མ་སྤྱན་དྲངས། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱིས་སྤང་བྱ་སྤོང་བའི་ས་བོན་དང་། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མཆོག །ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བླ་ན་མེད། །སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས། །རྟོགས་པ་མཆོག་དང་ལྡན་པར་ཤོག །ཨོཾ་པདྨོ་ཨུྞབྷ་བཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མིས་རྟོགས་བྱ་རྟོགས་པའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་མོས་ལ་བསྟོད་པའི་རིག་པ་གཏད། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲོལ་མའི་སྐུར་གསལ་བ་ལ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་ཐུགས་དང་གཉིས་སུ་མེད། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས། །མཁྱེན་པ་གཉིས་ལྡན་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་
ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་གསུང་དང་གཉིས་སུ་མེད། །དྲིལ་བུ་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་བས། །ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོག་པར་ཤོག །ཝཱ་ཀ་གཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད། །རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས། །མཚན་གྱིས་ས་གསུམ་ཁྱབ་པར་ཤོག །ཀཱ་ཡ་ནཱམ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་དབང་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་བསྟིམས་པས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པ་ལ། དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་སོགས་ནས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར། འོད་དཔག་མེད་གཙོར་གྱུར་རིགས་ལྔས་དབུར་བརྒྱན། མཆོད་ཅིང་ཤིས་པ་བརྗོད། ནང་ནུས་པ་

【汉语翻译】
与四续部相关的度母义灌顶精华汇集 записка。光明幻化金刚。
与四续部相关的度母义灌顶精华汇集 записка。光明幻化金刚。
四续部相关的度母义灌顶精华汇集 записка。 怛[字]。与四续部相连的度母灌顶。前行，驱魔，供赞，从皈依心开始，如自生仪轨。前生如瑜伽续部，瓶如明咒修法。也修事业瓶。自入可广可略。弟子的行为，沐浴驱魔，防护轮坛城，以莲花心为主等祈请。子等三句的末尾。以恭敬清净之心受持。以此给予许可。三宝等常忏悔。善逝等受戒。之后瓶灌顶。迎请灌顶神度母。如如何诞生等，舍弃应舍弃的种子。莲花部的誓言殊胜。手印灌顶无上。有缘者赐予你。愿具足殊胜证悟。嗡 贝玛 乌尼巴哇 阿比钦扎米（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，莲花 生），相信将证悟之种子置于相续中，并赋予赞叹之明。依此显现度母之身。此乃一切佛。智慧心与二无别。金刚心之灌顶故。愿获具二智之权。 哲达 班匝 阿比钦扎米（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，心 金刚 灌顶）。此乃诸佛。
一切的。智慧语与二无别。铃语之灌顶故。愿宣说佛法之妙音。 瓦嘎 刚德 阿比钦扎米（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，语 铃 灌顶）。此乃诸佛。智慧身与二无别。金刚名之灌顶故。愿名号遍三界。 嘎雅 纳玛 阿比钦扎米（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，身 名 灌顶）。安住虚空的灌顶神智慧尊以四手印融入，成为誓言智慧无别者。从灌顶金刚等。 嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘎雅 瓦嘎 哲达 阿比谢嘎 德 萨玛雅 希利 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，一切 如来 身 语 意 灌顶 彼 誓言 吉祥 吽）。如是灌顶。以无量光为主的五部顶戴。供养并说吉祥语。内能力

【英语翻译】
A compilation of essential notes on the Empowerment of Tara related to the Four Tantras. Clear Light Emanation Vajra.
A compilation of essential notes on the Empowerment of Tara related to the Four Tantras. Clear Light Emanation Vajra.
A compilation of essential notes on the Empowerment of Tara related to the Four Tantras is present. Tām. For the Empowerment of Tara related to the Four Tantras: Preliminary torma offering, dispelling obstacles, offering and blessing. From refuge and bodhicitta onwards, follow the self-generation text. The front generation should be according to the Yoga Tantra, and the vase should be done according to the mantra accomplishment. Also accomplish the action vase. The self-entry can be elaborate or concise as appropriate. For the activities of the disciples: Bathing, dispelling obstacles, protection circle mandala. Pray with Lotus Mind as the main focus. At the end of the three lines of "Son, come here," hold with respectful and pure mind. Grant permission with these words. Confess regularly to the Three Jewels, etc. Take vows from the Sugatas, etc. Then the vase empowerment. Invite the empowerment deity Tara. Like "How was she born," etc., the seeds for abandoning what should be abandoned. The supreme vow of the Lotus family. The mudra empowerment is unsurpassed. I bestow it upon you, fortunate one. May you be endowed with supreme realization. Om Padmo Unbhava Abhiṣiñca Mi (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Lotus Born), believe that the seed of realization is placed in the continuum, and entrust the wisdom of praise. Based on that, visualize as the form of Tara. This is all the Buddhas. Wisdom mind and non-dual. By the empowerment of the Vajra Mind. May you obtain the power of dual knowledge. Citta Vajra Abhiṣiñca Mi (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Mind Vajra Empowerment). This is all the Buddhas.
Everything. Wisdom speech and non-dual. By the empowerment of the bell speech. May you proclaim the melodious sound of Dharma. Vāka Gaṇḍe Abhiṣiñca Mi (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Speech Bell Empowerment). This is all the Buddhas. Wisdom body and non-dual. By the empowerment of the Vajra Name. May your name pervade the three realms. Kāya Nāma Abhiṣiñca Mi (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Body Name Empowerment). The empowerment deity, the wisdom being residing in space, is absorbed by the four mudras, becoming inseparable from the samaya wisdom. From the empowerment vajra, etc. Om Sarva Tathāgata Kāya Vāka Citta Abhiṣeka Te Samaya Śrī Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，All Thus-gone Body Speech Mind Empowerment That Samaya Glorious Hūṃ). Thus empower. The five families, with Amitabha as the main one, adorn the head. Offer and speak auspicious words. Inner power.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འཇུག་པའི་སླད། སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག །ཨོཾ། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྐུ་ཡི་དབང་། །དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས། །སྣོད་བཅུད་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་དག་པར་ཤོག །ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་བཟླས་ལུང་བྱ། སྔགས་ཕྲེང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཨཱཿ རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་གསུང་གི་དབང་། །དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས། །ཕྱི་ནང་བརྟན་གཡོའི་སྒྲ་སྐད་ཀུན། །རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག །ཝཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ དགོངས་པ་ངོ་སྤྲད་ཅིང་མེ་ལོང་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་ཐུགས་ཀྱི་དབང་། །དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས། །གཟུང་འཛིན་
རྟོག་ཚོགས་ཇི་སྙེད་ཀུན། །འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་སྨིན་པར་ཤོག །ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། དེ་རྣམས་ཡན་གྱི་ཕྱི་བུམ་པའི་དབང་། ཟབ་མོ་གསང་བའི་དབང་ནི། ཨཱཿ ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ཡི། །དཀར་དམར་ལྷག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། ཁྱོད་ཀྱི་ལྕེ་ལ་བཞག་པ་ཡིས། །གསལ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཉམས་མྱོང་ཤོག །བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ ཤེར་དབང་ནི། ཧཱུྃ། དགའ་བའི་སྒྱུ་རྩལ་ཡིད་དུ་འོང་། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་འདི་ཁྱེར་ལ། །འདུ་ཤེས་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དཔེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་མཚོན་པར་གྱིས། །པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མུ་དྲཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བཞི་པ་ནི། ཧོཿ རྟག་ཏུ་སྙིང་ལ་གནས་པ་ཡི། །མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་བདེ་བ་ཆེ། །རྣམ་ཀུན་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་པའི། །དོན་གྱི་ལྷན་སྐྱེས་མངོན་གྱུར་ཤོག །དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ་ཨ། མཐའ་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་སྣ་བདུན་སྦྱིན་ཞིང་མངའ་གསོལ། དམ་ཚིག་ཁས་བླང་སོགས་རྗེས་རིམ་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །རྗེ་བླ་མ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་བྱུང་བ་མངྒ་ལཾ།། །།
རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲོལ་མའི་དོན་དབང་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའི་ཟིན་ཐོ། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
进入之故，身置于顶。嗡。至尊度母之身之灌顶，今赐予汝，器情蕴界处，愿皆清净为智慧身。迦耶 嘉那 阿毗钦扎 嗡。（藏文：ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：कायज्ञान अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：kāya jñāna abhiṣiñca，汉语字面意思：身智慧灌顶 嗡）以诸咒语念诵加持。咒鬘置于喉间。啊。至尊度母之语之灌顶，今赐予汝，内外动静之音声，愿皆圆满为金刚咒。瓦嘎 嘉那 阿毗钦扎 啊。（藏文：ཝཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：वाक्ज्ञान अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：vāk jñāna abhiṣiñca，汉语字面意思：语智慧灌顶 啊）开示心性并将明镜置于心间。吽。至尊度母之意之灌顶，今赐予汝，所取能取，所有分别念，愿皆成熟于光明界。则达 嘉那 阿毗钦扎 吽。（藏文：ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：चित्तज्ञान अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：citta jñāna abhiṣiñca，汉语字面意思：意智慧灌顶 吽）以上为外瓶之灌顶。甚深秘密之灌顶是：啊。父母平等入定之，白红增上之菩提心，置于汝之舌上，愿生明空智慧之体验。菩提质达  ഗുཧྱ་ 阿毗钦扎 啊。（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：बोधचित्त गुह्य अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：bodhicitta guhya abhiṣiñca，汉语字面意思：菩提心 秘密 灌顶 啊）般若灌顶是：吽。欢喜之幻化悦意，取此种种形色之物，以三种认识之结合，愿能象征比喻之智慧。扎嘉那 穆扎 阿毗钦扎 吽。（藏文：པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མུ་དྲཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：प्रज्ञाज्ञान मुद्रा अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：prajñā jñāna mudrā abhiṣiñca，汉语字面意思：智慧智慧手印 灌顶 吽）第四灌顶是： 吼。恒常安住于心间之，不坏明点大乐，诸法皆空双运之，愿能现前意义之俱生。达玛 达图 嘉那 阿毗钦扎 阿 阿。（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：धर्मधातुज्ञान अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：dharmadhātu jñāna abhiṣiñca，汉语字面意思：法界智慧灌顶 阿 阿）最后供养吉祥物品和七宝，并赐予权位。誓言承诺等后续仪轨如常进行。此乃宗喀巴大师光明化身金刚之甚深意藏中所出，吉祥圆满！
与四续部相关的度母意义灌顶心要汇集之记录。光明化身金刚。

【英语翻译】
For the sake of entering, the body is placed on the crown of the head. Om. The empowerment of the body of the noble Tara, by giving it to you today, may all the containers and contents, aggregates, elements, and sense bases be purified into the wisdom body. Kāya jñāna abhiṣiñca Om. Recite and bless with the mantras. Place the rosary of mantras on the throat. Ah. The empowerment of the speech of the noble Tara, by giving it to you today, may all the sounds and voices of the external and internal, stable and moving, be perfected into vajra mantras. Vāka jñāna abhiṣiñca Ah. Introduce the realization and place the mirror on the heart. Hūṃ. The empowerment of the mind of the noble Tara, by giving it to you today, may all the grasping and perceived, all conceptual thoughts, ripen into the realm of clear light. Citta jñāna abhiṣiñca Hūṃ. These are the outer vase empowerments. The profound secret empowerment is: Ah. The white and red increasing bodhicitta of the father and mother in equal union, by placing it on your tongue, may you experience the wisdom of clarity and emptiness. Bodhicitta guhya abhiṣiñca Ah. The wisdom empowerment is: Hūṃ. The delightful art of joy, take this object of various forms, and through the union of the three recognitions, may you symbolize the wisdom of the example. Prajñā jñāna mudrā abhiṣiñca Hūṃ. The fourth empowerment is: Hoḥ. The indestructible bindu of great bliss, which always abides in the heart, may the co-emergent of meaning, the union of emptiness in all aspects, be realized. Dharma dhātu jñāna abhiṣiñca A A. Finally, offer auspicious substances and the seven emblems, and bestow authority. The subsequent rituals such as vows and commitments should be performed as usual. This comes from the profound treasure of the realization of the Vajra of Clear Light Emanation, may it be auspicious!
Record of the essential compilation of the Tara meaning empowerment related to the four tantras. Vajra of Clear Light Emanation.

============================================================

